Este manual tem como objetivo expor a teoria e exercitar os estudos em Semiótica Francesa, em especial suas fontes pós-estruturalistas. Na sequência das ideias introduzidas por Ferdinand de Saussure e suas releituras francesas, autores como Jacques Derrida, Roland Barthes e Julia Kristeva contribuíram para a análise de fenômenos de significação e sentido. O estudo da Semiótica Francesa, aqui especificada por Pós-Estruturalista, oferece um ferramental sofisticado às complexidades dos sistemas de signos, incentivando uma atenção aguda, refinada e criativa. Além disso, a erudição e até extravagância desses semioticistas serve como contrapeso à natureza cada vez mais superficial do discurso intelectual, destacando a importância do estilo, notadamente na comunicação científica e na escrita acadêmica. Ao introduzir alguns dos nomes, ideias e metodologias da Semiótica Francesa Pós-Estruturalista, este manual deve inspirar a apreciação e investigação das contribuições desses autores.

Como adianta o Sumário, o manual organiza-se em capítulos dedicados a três semioticistas: Julia Kristeva, Roland Barthes e Jacques Derrida, respectivamente. A estrutura de cada capítulo segue uma lógica que visa introduzir a vida e a obra dos autores. Cada capítulo está organizado da seguinte forma:
Biografia: Fornece um panorama da vida do autor, destacando os momentos e as influências que o formaram.
Bibliografia: Aqui não se trata de uma bibliografia anotada, mas de uma seleção de textos nossa. Tais textos não pretendem refletir toda a recepção crítica e acadêmica de cada autor, no Brasil e no mundo. Optamos por ressaltar facetas menos exploradas de Kristeva, Barthes e Derrida, ainda assim relevantes para os Estudos dos Signos.
Conceitos-chave: Aqui são desenvolvidas ideias selecionadas em Semiótica.
Exercícios: Têm a dupla função de instanciar as discussões teóricas apresentadas, permitindo ao leitor aplicar os conceitos, além de avançar aspectos da bibliografia dos autores que, pela brevidade do gênero manual, não foram completamente explorados.
Para saber mais: Oferece sugestões de leituras complementares, incluindo obras em francês que ainda não foram traduzidas, estimulando o interesse pelo estudo das fontes originais e da língua francesa.
Referências: Listam as fontes citadas, direta ou indiretamente. Quando não há referências específicas para traduções em português ao final de cada capítulo, as traduções dos textos citados são dos próprios autores.
Objetivamos como público específico deste manual graduandos e pós-graduandos em Letras, Linguística, Comunicação e Artes. Ele pode servir a cursos de Letras, Filosofia e Comunicação, nas disciplinas de Linguística, Semiótica e Filosofia da Linguagem, incluindo interesses multidisciplinares em voga, como Estudos de Gênero, Estudos Queer e Decolonialidade. Seu conteúdo é acessível a quem deseja explorar Kristeva, Barthes e Derrida, sendo útil para interessados em fenômenos de significação e sentido.
Ao evitar jargões e apresentar exercícios, o livro atende a iniciantes que estudem sobre o tema, mas pode servir a leitores mais avançados para fins de consulta. Sabemos que autores de linhagem pós-estruturalista são conhecidos como difíceis, obscuros e enigmáticos. Se o gênero manual busca remediar isso momentaneamente, esperamos, porém, que os interessados em Semiótica Francesa, especialmente na corrente Pós-Estruturalista, recebam essa dificuldade em suas leituras futuras, acostumando-se a ela e até, por que não?, praticando-a dentro de fora da academia.
Em resumo, este livro busca oferecer uma introdução acessível à Semiótica Francesa Pós-Estruturalista, com ênfase em Julia Kristeva, Roland Barthes e Jacques Derrida. O manual propõe não apenas expor os conceitos de cada autor que julgamos importantes, mas também instigar o leitor a aplicar essas ideias, em exercícios práticos, fossem eles questões alternativas ou dissertativas. Ao incluir referências ainda não traduzidas e sugestões de leituras complementares, pretendemos estimular o estudo das fontes originais e o aprofundamento naquelas já traduzidas ao português. Esperamos que nosso manual de teoria e prática seja uma publicação valiosa para estudantes de grau superior e, quem sabe, para um público mais amplo no mercado editorial, interessado em Comunicação e Semiótica.

Este livro é produto de pesquisa de Pós-Graduação em Comunicação e Semiótica na Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (COS-PUC-SP). O manual deriva dos trabalhos do grupo de pesquisa Palavra e Imagem em Pensamento (CNPq); de bolsa de Doutorado pela chamada CNPq no 07/2022 – Apoio à Pesquisa Científica, Tecnológica e de Inovação, Ciclo 2022, processo 404142/2022-2, área1. Diversidade sócio-econômico-étnico-cultural, de gênero, empresarial e organizacional, e de bolsa de produtividade em pesquisa CNPq, A Filosofia da Significação em Roland Barthes: uma hermenêutica à luz de Sartre, processo 303452/2021-8.
Leda Tenório da Motta é professora-pesquisadora de Comunicação e Semiótica da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Renomada tradutora e crítica literária, especialista em Letras Francesas e membro do Réseau International Roland Barthes.
Marco Calil é bacharel e mestre pela Universidade de São Paulo (USP), doutorando pela PUC-SP. Pesquisador e tradutor em Humanidades, dedica-se à Semiótica Comparada e Filosofia Francesa, com foco em Letras Orientais e François Laruelle.